biraz da gülelim----- çevirmen hataları----------
25/6/2007
a.. Charlie'nin Melekleri filminin korsan VCD'sinin
bir yerinde, melekler dansöz kiyafetiyle göbek atarken fonda da ezan okunuyor.
Bizim çevirmen o sahneye altyazi olarak, 'Bu davranisi protesto ediyorum.
Burayi çevirmiyorum' yazmis!
a.. Mel Gibson'un basrolde oldugu Vatansever (The Patriot) filminin final
sahnesine korsan çevirmen aynen söyle yazmis: 'Bu filmde anlatilanlarin hepsi
yalan. Bu adamlar tarihte hiçbir zaman bu kadar cesur olmadilar. Atalarimiz
bunlari her zaman yenmistir.'
a.. Gladyatör'ün çevirmeni ise bütün filmi kafasina
göre çevirmis. Filmin basindaki savas sahnesinde General Maximus'un askerlerine
yaptigi bir konusma vardir. Altyazi su sekildeymis: 'Bu Capulculardan
korkmayin. Alayi gelse yeriz. Ben arkanizdayim. Hadi koçlarim, göreyim sizi!'
a.. American Wedding filminin bir sahnesindeki diyalog içinse korsan çevirmen
alt yazi olarak, 'Valla burda ne söyledigini ben de anlamadim. Ne diyo lan
bu?!' diye yazmis.
a.. Akil Oyunlari (Beautiful Mind) filminde oyuncu
'My God!' diyor. Bizim muhafazakar çevirmenin altyaziya koydugu cümle aynen
söyle: 'Aman Allahim! (C.C)'
a.. Film: Örümcek Adam. Kahramanimiz ilk ag atma
deneyimini gerçeklestirecek. Nihayet atmaya muvaffak oluyor. Ag karsi binada.
Agi kendine dogru çekip tedirgin bir sekilde kontrol ediyor. Bu da tamam. Iste
ilk uçus denemesine baslangiç cümlesi: 'Yaa Bismillah!'
a.. Solaris filminde, George Clooney'nin oynadigi
karakter, gittigi gezegende aslinda ölmüs olan karisiyla karsilasiyor. Onun
gerçek olmadigini bildigi için de bir kapsüle koyup uzaya yolluyor. Bu sahnede
su altyazi varmis: 'Her erkegin rüyasi!'
a.. Enemy at the Gates (Kapimdaki Düsman) Rus bir sniper (keskin nisanci) ile
Alman bir sniper'in hesaplasmasini anlatiyor. Neticede Ruslar'in kahramanligina
dair bir film. Korsan VCD'nin
sonunda Türk çevirmenin söyle bir yorumu varmis: 'Ruslar gerçekten bu kadar
cesur ve kahraman olsaydi, üstün silah güçlerine ragmen Çeçen kardeslerimize
yenilmezlerdi!'
--yorum sizin:))))))))
Yorum yaz! :: Arkadaşına Gönder!
10 yorum yazılmıştır
2008-06-10 08:57:57 - slm
Yazan: oznurbursaben valla herşey beklerim insanlardan yaratıcılık çok fazla çünkü :)
izlemek lazım:)
Bağlantı - -
2007-07-02 04:15:20 - selam
Yazan: whikeryheryerde Türk insanın bir namı wardır galiba bunun en büyük kaynağı herşeyi kendimize göre ne yapıp edip uyarlamamız:)
selametle...
Bağlantı - -
2007-06-29 01:48:06 - :))
Yazan: vivaforeverYorum yapmak için gülümsemeden durmak lazım ama ne mümkün..
Örümcek Adam'da koptum.. "Yaa Bismillah"
biara tv de zap yaparken dini ağırlıklı kanalların birinde çocukulğuma ait çizgi filmleri tamamiyle dini terimler ile seslendirilmiş gördüğümde gülememiştim ama yazın gülümsetti..
Herkes eline imkanı geçince kendi değer ve görüşlerini iletiyor ulaşabildiği kesime.. İletim şekli ne derece doğru tartışılır ama konu açmıyorum, yazının başlığı gülelimken derin mevzulara inmemek lazım.. :))
Bağlantı - -
2007-06-27 15:19:42 - SELAMLAR
Yazan: hasret12378ARKADAŞIM SENİNDE BENİM GİBİ DERİN YARALARIN OLMUŞ SANIRIM HAYATINDA İZLER BIRAKAN HAKİKATEN BİRAZ DA GÜLMEK LAZIM::)) HEP TEBESSÜM YAĞMURLARINDA ISLANMAN DİLEĞİYLE SEVGİİLE KAL
Bağlantı - -
2007-06-26 11:42:52 - :)
Yazan: hayat1987gladyatörün çevirmenini bayıldım bidi ne diyo lan bu varya :)
toplum olarak acayibiz biz yaa :)
Bağlantı - -
2007-06-26 03:19:34 - mrb
Yazan: farmauKarayip korsanlarının 3 üncü filminde
kahramanımız
"anladıysam arap olayım"
"yok deve"
"ahanda geldim"
diyor.Bir kaç cümle daha vardı çok absürt ama hatırlayamadım şimdi
:)
Bağlantı - -
2007-06-25 21:47:43 - düş
Yazan: ipeksol..
charlienin meleklerinde ki çevirme kısmı bende de aynen denildiği üzere gerçekleşmiş...ezan sesinde göbek havasını protesto ediyorum..
bende bu sıcakları protesto ediyorum..var mı itirazı olan..
..
gönlünce kal
Bağlantı - -